The French Cinema and Television production is a vast flourished industry, exporting many of the world most popular TV serials, Films, documentaries and talk shows. The success of the French entertainment business opened the markets in-between West, East and all French speaking territories, both ways; The French people are also one of the best consumers of foreign programs, all showing in localized versions through TV/Satellite broadcast or Internet/VOD.
These facts established the French subtitling services as one of the highly required post-production
features in our business. Screens International was a leading provider of such services ever since 1991, and till date, we are always modernizing our technical experience with the latest trends in demand. From the standard French Open Caption in early 90’s, to 3D,HD and DCP (Digital Cinema Package) formats, we are always processing significant volumes of French subtitles for our French clients. Among our most prestigious clients are: TV5, ARTE, RADIO-TV CANADA, CANAL+, TF1 and others, mainly having us as exclusive providers of such services like Subtitling and Captioning for the Deaf and Hard-of-Hearing (SDH).
From the majestic days of Hugo, Moliere, Verlaine and all the French language hall-of-famers, to the fast-paced business technology-driven world of today, French has maintained its position as the world most dominant tongue in many fields. This couldn’t be more right for the media and television business. One of the smartest choices any content owner can take is to pitch his programs to the 29 French speaking countries worldwide, all properly subtitled into French.
A market of 300 million people, with life-styles favoring the consumption of Cinema and Television products, is definitely worth venturing into. At Screens International we can be your market consultant as well as localization service providers. Our 25 years of experience is put at the service of every client we have, regardless of the budget.