Captioning, in its two forms OPEN CAPTION and CLOSED CAPTION/TELETEXT, is the art of creating subtitles and additional information to help the hard of hearing fully experience the media. The need for such services has been steadily growing over the decades due to the crucial understanding of human rights and the need to reach more audiences. Several post production agencies require us to prepare subtitles for DVD, Bluray and Mobile content. Whether it requires translation between original and target language, or same language transcription, these subtitles undergo a special adaptation process and spotting style before they are color-coding – if needed.
With a team of 150+ language professionals and subtitle editors, Screens provides over 10000 hours of subtitled material for its clients and partners worldwide, in over 60 Languages. Primarily offering our services for top broadcasters, film distributors, disc authoring producers and VOD platforms.
Whether for commercials and promotional videos, documentaries, or e-learning material, casting and art directors at Screens meticulously match the right actor to each project, according to your specific needs.
For 25 years Screens has proved itself a regional leader in Translation. We are particularly good at handling Website and Software Localization, Specialized Translation, and Transcreation.
Media processing services are the core offering of our digital labs facilitating the preparation of video content for multi-platform broadcast. Automated pipelines process the videos and output several profiles of the same original content, suitable for multicasting on Smart TV, Website, Mobile, Tablet, and In-flight entertainment.
We'd like to see you here!