The German public has always preferred subtitled foreign programs over dubbed ones, in contrast with other European countries such as France. Being Europe’s second largest market in Broadcast Media and Television content, the status of German subtitling rose in the past 3 decades to unprecedented ranks. Screens has an entire team of 25 exclusive subtitle editors and language professionals dedicated to our German clients, and ready to expand at any time when larger volumes are required for processing.
GERMAN SUBTITLING AND CAPTIONING: REACHING A WIDE DELICATE AUDIENCE
Subtitling your content into German will help you reach the German speaking communities living at the four corners of the globe. That is why, you need an accurate, straight to the point translation to get your German viewers to laugh to your British humor, or appreciate your French documentary about wine making.
Cinema and TV Production today need to cross cultural boundaries and enter new communities, and this is where Screens International can help building that bridge by offering not only Language services, but also 2 decades worth of experience in consultancy.